Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Very pistol

  • 1 ракетница

    flare pistol, signal pistol, Very pistol; rocket projector
    * * *
    flare pistol, signal pistol, Very pistol
    * * *

    Новый русско-английский словарь > ракетница

  • 2 ракетница

    Универсальный русско-английский словарь > ракетница

  • 3 ракетный пистолет

    1) General subject: pyrotechnic pistol
    4) Arms production: signal pistol
    5) Security: discharger

    Универсальный русско-английский словарь > ракетный пистолет

  • 4 сигнальный пистолет Вери

    1) Naval: Very's pistol
    2) Military: Very pistol

    Универсальный русско-английский словарь > сигнальный пистолет Вери

  • 5 W32

    рус Выстрел из ручного огнестрельного оружия
    eng Handgun discharge. (Includes: ) gun for single hand use, pistol, revolver. (Excludes: ) Very pistol ( W34.-)

    Classification of Diseases (English-Russian) > W32

  • 6 W32.9

    рус Выстрел из ручного огнестрельного оружия
    eng Handgun discharge. (Includes: ) gun for single hand use, pistol, revolver. (Excludes: ) Very pistol ( W34.-)

    Classification of Diseases (English-Russian) > W32.9

  • 7 W34

    рус Выстрел из другого и неуточненного огнестрельного оружия
    eng Discharge from other and unspecified firearms. (Includes: ) airgun, BB gun, gunshot wound NOS, shot NOS, Very pistol (flare)

    Classification of Diseases (English-Russian) > W34

  • 8 W34.9

    рус Выстрел из другого и неуточненного огнестрельного оружия
    eng Discharge from other and unspecified firearms. (Includes: ) airgun, BB gun, gunshot wound NOS, shot NOS, Very pistol (flare)

    Classification of Diseases (English-Russian) > W34.9

  • 9 Д-267

    ТУДА И ДОРОГА coll (sent Invar fixed WO
    1. \Д-267 кому usu. disapprov s.o. deserves precisely that (which is specified by the preceding context), there is no reason to pity him: туда X-y и дорога - (it) serves X right
    X got what (no more than) he deserved X asked (was asking) for it (in limited contexts) X had it coming (to him).
    Дело идёт к развязке, сказал Неврастеник. Редколлегию разогнали. Претендент продал Мыслителя, Социолога и Супругу. Из редколлегии их выгнали... Туда им и дорога, сказал Болтун (Зиновьев 1). "Here comes the denouement," said Neurasthenic: "The editorial committee has been dissolved. Claimant has sold out Thinker, Sociologist and Wife. They've been expelled from the editorial board..." "Serves them right," said Chatterer (1a).
    2. \Д-267- чему it is not worth regretting, being distressed over the loss of sth.: туда X-y и дорога = X won't be missed
    X isn't worth losing sleep over X is no great loss (in limited contexts) and a very good thing at that and a very good thing, if you ask me (in refer, to discarding sth.) that's where X belongs!
    (Любим Карпыч:) Вот я этот капитал взял да пропил, промотал. Туда ему и дорога! (Островский 2). (L.K.:) So I took it (the money) and squandered it. Drank it up. And a very good thing, if you ask me (2b)
    «...Свой-то пистолет схватил, оборотился назад, да швырком, вверх, в лес и пустил: „Туда, кричу, тебе и дорога!"» (Достоевский 1). "...I seized my pistol, turned around, and sent it hurtling up into the trees. That's where you belong!'" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-267

  • 10 туда и дорога

    [sent; Invar; fixed WO]
    =====
    1. туда и дорога кому usu. disapprov s.o. deserves precisely that (which is specified by the preceding context), there is no reason to pity him: туда X-у и дорога (it) serves X right; X got what (no more than) he deserved; X asked (was asking) for it; [in limited contexts] X had it coming (to him).
         ♦ Дело идёт к развязке, сказал Неврастеник. Редколлегию разогнали. Претендент продал Мыслителя, Социолога и Супругу. Из редколлегии их выгнали... Туда им и дорога, сказал Болтун (Зиновьев 1). "Here comes the denouement," said Neurasthenic: "The editorial committee has been dissolved. Claimant has sold out Thinker, Sociologist and Wife. They've been expelled from the editorial board..." "Serves them right," said Chatterer (1a).
    2. туда и дорога чему it is not worth regretting, being distressed over the loss of sth.: туда X-у и дорога X won't be missed; X isn't worth losing sleep over; X is no great loss; [in limited contexts] and a very good thing at that; and a very good thing, if you ask me; [in refer, to discarding sth.] that's where X belongs!
         ♦ [Любим Карпыч:] Вот я этот капитал взял да пропил, промотал. Туда ему и дорога! (Островский 2). [L.K.:] So I took it [the money] and squandered it. Drank it up. And a very good thing, if you ask me (2b)
         ♦ "...Свой-то пистолет схватил, оборотился назад, да швырком, вверх, в лес и пустил: "Туда, кричу, тебе и дорога!"" (Достоевский 1). "...I seized my pistol, turned around, and sent it hurtling up into the trees. 'That's where you belong!'" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > туда и дорога

  • 11 ракетный пистолет Вери

    Универсальный русско-английский словарь > ракетный пистолет Вери

  • 12 Ч-193

    ЧУТЬ ЧТО coll subord clause Invar fixed WO
    1. in case some new development ( usu. trouble) should occur
    if something (anything) happens (should happen)
    in case something (anything) happens if anything crops up if something (anything) goes (should go) wrong in the event of trouble if there's any trouble.
    (Кудряш:) А мать-то не хватится?.. (Варвара:) У неё первый сон крепок... Да и Глаша стережёт чуть что, она сейчас голос подаст (Островский 6). (К.:) But that ma of yours-no danger of her catching on?... (V.:) She sleeps like a log the first half of the night....Besides, Glasha is keeping watch
    she'll let us know directly if anything goes wrong (6b).
    2. when even the most minor problem, unpleasantness, complication etc arises, or even without any cause at all (one acts as stated)
    at the slightest excuse (provocation)
    at the least little thing at the drop of a hat.
    В баню нас водили обычно два надзирателя, Ваня и Саня. Ваня маленький, чёрный, злой у него была кличка «Цыган». Чуть что - орёт, кроет матом, грозит, дерётся (Марченко 1). We were usually taken to the bath house by two warders, Vanya and Sanya. Vanya was short, dark and bad-tempered. His nickname was "Gipsy." At the slightest excuse he started bellowing, cursing, threatening and pummeling you (1a).
    (Аннунциата:) Он очень вспыльчив, и чуть что — стреляет из пистолета (Шварц 3). (A.:) He's very quick-tempered and, at the least little thing, shoots his pistol (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ч-193

  • 13 чуть что

    ЧУТЬ ЧТО coll
    [subord clause; Invar; fixed WO]
    =====
    1. in case some new development (usu. trouble) should occur:
    - if something < anything> happens < should happen>;
    - in case something < anything> happens;
    - if there's any trouble.
         ♦ [Кудряш:] А мать-то не хватится?.. [Варвара:] У нее первый сон крепок... Да и Глаша стережет; чуть что, она сейчас голос подаст (Островский 6). [К.:] But that ma of yours - no danger of her catching on?... [V.:] She sleeps like a log the first half of the night....Besides, Glasha is keeping watch; she'll let us know directly if anything goes wrong (6b).
    2. when even the most minor problem, unpleasantness, complication etc arises, or even without any cause at all (one acts as stated):
    - at the drop of a hat.
         ♦ В баню нас водили обычно два надзирателя, Ваня и Саня. Ваня маленький, черный, злой; у него была кличка "Цыган". Чуть что - орет, кроет матом, грозит, дерется (Марченко 1). We were usually taken to the bath house by two warders, Vanya and Sanya. Vanya was short, dark and bad-tempered. His nickname was "Gipsy." At the slightest excuse he started bellowing, cursing, threatening and pummeling you (1a).
         ♦ [Аннунциата:] Он очень вспыльчив, и чуть что - стреляет из пистолета (Шварц 3). [A.:] He's very quick-tempered and, at the least little thing, shoots his pistol (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > чуть что

См. также в других словарях:

  • Very pistol — Very s night signals Ver y s night signals, or Very night signals Ver y night signals . [After Lieut. Samuel W. Very, who invented the system in 1877.] (Naut.) A system of signaling in which balls of red and green fire are fired from a pistol,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Very pistol — noun Date: 1915 a pistol for firing Very lights …   New Collegiate Dictionary

  • Very pistol — noun (C) the gun from which a Very light is shot …   Longman dictionary of contemporary English

  • Very pistol — n. a gun for firing a Very light …   Useful english dictionary

  • Very night signals — Very s night signals Ver y s night signals, or Very night signals Ver y night signals . [After Lieut. Samuel W. Very, who invented the system in 1877.] (Naut.) A system of signaling in which balls of red and green fire are fired from a pistol,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Very's night signals — Ver y s night signals, or Very night signals Ver y night signals . [After Lieut. Samuel W. Very, who invented the system in 1877.] (Naut.) A system of signaling in which balls of red and green fire are fired from a pistol, the arrangement in… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Very flare — Very flares (named after E. W. Very, 1847 ndash;1907, US inventor) were signal flares, fired from a pistol, used during World War I and World War II (and still used today). They were produced in three color variants: green, red, and white star .… …   Wikipedia

  • Very signal — or Very light [ver′ē, vir′ē] n. 〚after E. W. Very (1847 1910), U.S. ordnance expert, who invented it〛 a colored flare fired from a special pistol (Very pistol) for signaling at night * * * …   Universalium

  • Very signal — or Very light [ver′ē, vir′ē] n. [after E. W. Very (1847 1910), U.S. ordnance expert, who invented it] a colored flare fired from a special pistol (Very pistol) for signaling at night …   English World dictionary

  • Very lights — /ver ee/ a variety of colored signal flares, fired from a special pistol (Very pistol). [1910 15; after E. W. Very (1847 1907), U.S. inventor] * * * …   Universalium

  • Very light — /ˈvɛri laɪt/ (say veree luyt), /ˈvɪəri/ (say vearree) noun a small coloured flare which is fired from a special pistol (Very pistol) for the purposes of illumination or signalling. {named after EW Very, 1847–1907, US inventor} …  

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»